An Interactive Annotated World Bibliography of Printed and Digital Works in the History of Medicine and the Life Sciences from Circa 2000 BCE to Circa 2020 by Fielding H. Garrison (1870-1935), Leslie T. Morton (1907-2004), and Jeremy M. Norman (1945- ) Traditionally Known as “Garrison-Morton”

15473 entries, 13328 authors and 1903 subjects. Updated: November 28, 2021

CONSTANTINE THE AFRICAN (Constantinus Africanus)

7 entries
  • 8438

Galeni Opera. Edited by Diomedes Bonardus. Translated from the Greek by Nicolaus de Regio, Marcus Toletanus, Petrus de Abano, Accursius Pistoriensis, Guilelmus de Moerbeka, Burgundio of Pisa, Gerardus Cremonensis and Constantinus Africanus. With poem to the author of Johannes Pyrrhus Pincius. 2 vols.

Venice: Philippus Pincius, 1490.

The first printed edition of Galen's writings pulled together texts from numerous translators. ISTC No. ig00037000. Digital facsimile from the Bayerische StaatsBibliothek at this link.



Subjects: ANCIENT MEDICINE › Roman Empire, Collected Works: Opera Omnia
  • 46

Omnia opera Ysaac in hoc volumini contenta: cum quibusdam alijs opusculis: Liber de definitionibus. Liber de elementis. Liber dietaru[m] vniversalium: cum co[m]me[n]to Petri Hispani. Liber dietarum particularium ... Liber de vrinis cum commento eiusdem. Liber de febribus. Pantechni decem libri theorices: et decem practices: cum tractatu de gradibus medicinarum Constantini. Viaticum Ysaac quod constantinus sibi attribuit. Liber de oculis Constantini. Liber des stomacho Constantini. Liber virtutum de simplici medicina Constantini. Compendium megatechni Galeni a Constantino compositum ; Cum tabula [et] repertorio omnium operum et questionum in co[m]mentis contentarum. Edited by Andreas Turinus.

Basel: H. Petrus, 1536.

Constantine was a Muslim from North Africa who converted to Christianity. His writings were first published with those of Isaac Judaeus in the above edition which includes many separate texts. Many of the writings of Constantine were translations into Latin of Greek, Arabic and Jewish writers. Through his translations he placed Muslim thought and culture at the disposal of European medicine from the 12th to 17th centuries. For a time he taught at the School of Salerno. Digital facsimile of the Lyon 1515 edition from the Herzog August Bibliothek at this link. Digital facsimile of the Basel, 1536 edition of Constantine's works from Google Books at this link



Subjects: Collected Works: Opera Omnia, Education, Biomedical, & Biomedical Profession, Jews and Medicine, MEDIEVAL MEDICINE , MEDIEVAL MEDICINE › Italy, MEDIEVAL MEDICINE › Italy › Schola Medica Salernitana, MEDIEVAL MEDICINE › Medieval Jewish Medicine, Medicine: General Works
  • 9020

Donnolo. Pharmakologische Fragmente aus dem zehnten Jahrhundert, nebst Beiträgen zur Literatur der Salternitaner hauptsächlich nach handschriftlichen hebräischen Quellen. (Sonderabdruck in 50 Expl. aus d, "Archiv f. patholog. Anatomie u.s.w. "herausg. von Rud. Virchow, Bd. 38-42). Als Beilagen: Constantinus Africanus und seine arabischen Quellen (aus demselben Archiv, Bd. 37)., Donnolo, Fragment des ältesten medicinischen Werkes in hebräischer Sprache, zum ersten Mal herausgegeben von M. Steinschneider.

1868.


Subjects: MEDIEVAL MEDICINE › Italy, MEDIEVAL MEDICINE › Medieval Jewish Medicine, PHARMACOLOGY
  • 12956

Constantini Liber de coitu: El tratado de andrología de Constantino el Africano. Edited by Enrique Montero Cartelle.

Santiago de Compostela: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Santiago, 1983.


Subjects: MEDIEVAL MEDICINE › Italy, MEDIEVAL MEDICINE › Italy › Schola Medica Salernitana, SEXUALITY / Sexology
  • 12957

Liber minor de coitu: Tratado menor de andrología anónimo Salernitano: Edicíon crítica, traducción y notas, by Enrique Montero Cartelle.

Valladolid: Universidad de Valladolid, 1987.


Subjects: MEDIEVAL MEDICINE › Italy, MEDIEVAL MEDICINE › Italy › Schola Medica Salernitana, SEXUALITY / Sexology
  • 8309

Constantine the African and ‘Alī Ibn al-‘Abbās al-Mağdūsī: The Pantegni and related texts. Edited by Charles Burnett and Danielle Jacquart.

Leiden: Brill, 1994.

The first book on Constantine the African, which sheds light on the School of Salerno, with which Constantine was associated, and the formation of a medical corpus in the High Middle Ages. 



Subjects: Education, Biomedical, & Biomedical Profession › History of Biomedical Education & Medical Profession, MEDIEVAL MEDICINE , MEDIEVAL MEDICINE › Italy, MEDIEVAL MEDICINE › Italy › Schola Medica Salernitana
  • 13015

Medicine at Monte Cassino: Constantine the African and the oldest manuscript of his Pantegni.

Turnhout, Belgium: Brepols, 2019.
"Medicine at Monte Cassino offers unprecedented insights into the revolutionary arrival of Arabic medicine to medieval Europe by exploring the oldest manuscript of Constantine the African’s Pantegni, which is identified here, for the first time, as a product of the skilled team of scribes and scholars working directly under the supervision of Constantine himself at the eleventh-century abbey of Monte Cassino.

"Fleeing his North-African homeland for Italy, Constantine the African arrived in Salerno and then joined the abbey of Monte Cassino south of Rome in c. 1077. He dedicated his life to the translation of more than two dozen medical texts from Arabic into Latin. These great efforts produced the first substantial written body of medical theory and practice in medieval Europe. His most important contribution, an encyclopedia he called the Pantegni (The Complete Art), was translated and adapted from the Complete Book of the Medical Art by the Persian physician ‘Ali ibn al-‘Abbās al-Mağūsī (d. 982). This monograph focuses on the oldest manuscript of the Pantegni,Theorica, which represents a work-in-progress with numerous unusual features.

"This study, for the first time, identifies Monte Cassino as the origin of this oldest Pantegni manuscript, and asserts that it was made during Constantine’s lifetime. It further demonstrates how a skilled team of scribes and scholars assisted the translator in the complex process of producing this Latin version of the Arabic text. Several members of this production team are identified, both in the Pantegni manuscript and in other copies of Cassinese manuscripts.

"The book breaks new ground by identifying a range of manuscripts produced at Monte Cassino under Constantine’s direct supervision, as evidenced by their material features, script, and contents. In rare detail, this study explores some of the challenges met by ‘Team Constantine’ as they sought to reveal new knowledge to the West, which in turn revolutionized medical understanding throughout medieval Europe" (publisher).



Subjects: BIBLIOGRAPHY › Manuscripts & Philology, MEDIEVAL MEDICINE › Italy › Schola Medica Salernitana, MEDIEVAL MEDICINE › Medieval Islamic or Arab Medicine